terça-feira, 23 de outubro de 2018

Um amor imenso - 1 (Grandega amo - 1) (A deep love - 1)









Certo dia recebi um pedido surpreendente!

Iutage mi ricevis neatenditan peton!
One day I received an amazing order!


A jovem ia viajar e queria levar algo consigo que representasse todo o amor que ela sentia por sua família e seus muitos amigos. Um amor imenso!

La junulino estis vojaĝonta kaj volis alporti kun si ion, kiu representis la amon kiun ŝi sentas por sia familio kaj siaj multaj amikoj. Grandega amo!
A young woman was going to travel and wanted to bring with her something that represented the love she felt for her family and her many friends. A strong love!


Eu deveria criar um quebra-cabeça que representasse o amor que ela sentia, mas ela não sabia bem o que poderia ser. Fui em busca de algumas respostas para poder dar-lhe sugestões: "Para você, esse amor tem alguma cor? Alguma forma? Alguma lembrança?"

Mi devus krei puzlon por reprezenti ŝian amon, sed ŝi tute ne certis, kio povus esti. Do mi petis al ŝi iujn respondojn por fari kelkajn sugestojn: "Por vi, ĉu ĉi tiu amo havas koloron? Ĉu formon? Ĉu ĝi alportas al vi memorojn?"
I should create a puzzle to represent her love, but she was not quite sure what it could be. So I went after some answers to be able to make a few suggestions: "Does this love have any color to you? Any shape? Does it bring any memories to you?"


Não. Era tudo muito abstrato e profundo. Combinamos de conversar depois, pois ela precisaria refletir sobre o assunto.

Ne. Ĉio estis tre abstrakta kaj profunda. Ni konsentis decidi poste, ĉar ŝi necesis pensi pri tio.
No. Everything was very abstract and intense. We agreed to talk later, because she needed to think about it.


Eu havia acabado de fazer um quebra-cabeça para o namorado dessa jovem, a pedido dela. Eles iam viajar juntos e ela quis dar um presente-surpresa para ele levar: uma representação da família. (Ver postagens no blog.)

Mi ĵus estis farinta puzlon por la koramiko de tiu junulino, laŭ ŝia ordo. Ili vojaĝos kune kaj ŝi volis doni al li surprizan donacon: reprezento de la familio. (Vidu afiŝojn de blogo.)
I had just made a puzzle for her boyfriend at her request. They were going to travel together and she wanted to give him a surprise gift: a representation of the family. (Please, see the blog post links below.)

https://manfaritapuzlo.blogspot.com/2018/09/familia-na-mala-1-familio-en-la-valizo.html
https://manfaritapuzlo.blogspot.com/2018/09/familia-na-mala-2-familio-en-la-valizo.html


Resolvi conversar com ele sobre o novo pedido dela e decidimos fazer um quebra-cabeça surpresa para ela também. O tema? O grande amor que ela sentia por sua família e seus muitos amigos. Bem, o amor é um sentimento muito particular de cada um, e portanto muito difícil de ser representado, mas representar as pessoas seria bem possível. 

Mi decidis paroli al li pri ŝia nova peto kaj ni konsentis fari surprizan puzlon ankaŭ por ŝi. Ĉu la temo? La granda amo ŝi sentis por sia familio kaj siaj multaj amikoj. Nu, la amo estas tre aparta sento de ĉiu, kaj tial tre malfacile esti reprezentata, tamen reprezenti la personojn estus tute ebla.

I decided to talk to him about her new request and we agreed to make a surprise puzzle for her too. The theme? The deep love she felt for her family and her many friends. Well, love is a very singular feeling for each person and, therefore, it’s very difficult to be portrayed, but representing people would be quite possible. 






O rapaz foi em busca das fotos e eu comecei o trabalho seguindo os mesmos critérios usados no dele: um quebra-cabeça pequeno (porque também deveria caber na mala), com três camadas e pintado com lápis de cor. Este não seria abstrato, mas com mini caricaturas.

La junulo prenis fotojn, ilin al mi sendis, kaj mi komencis la laboron obeante la samajn kriteriojn de lia puzlo: malgranda (ĝi ankaŭ devus iri en la valizo), tri tavoloj kaj la pentraĵo el kolora krajono. La pentrarto ne estus abstrakta, sed komponita el etaj karikaturoj.

The young man went after some pictures and I started the work following the same criteria used in making his gift: a small crayon painted three layer puzzle. It should be small because it had to fit in the traveling bag. The painting would not be abstract but would bear mini caricatures instead.



  • camada da base: amigos
  • baza tavolo: amikoj
  • base layer: friends



  • camada do meio: familiares adultos
  • meza tavolo: adoltaj familianoj
  • middle layer: adult family members


  • camada superior: crianças da família e cachorrinha
  • supra tavolo: infanoj de la familio kaj dorlotbesto
  • top layer: children and pet











O trabalho foi cortado em 143 peças. Tudo pronto.

La artaĵo estis tranĉita en 143 pecoj. Ĉio pretis.
The work was cut into 143 pieces. It was all ready.



A jovem recebeu o presente-surpresa.

La junulino ricevis la surprizan donacon.
The girl received her surprise gift.



Ela nem fazia ideia de que dentro da caixinha estavam representantes de todos aqueles de quem ela tanto gostava.

Ŝi eĉ ne imagis, ke en la skatolo estis reprezentantoj de ĉiuj, kiujn ŝi tiom ŝatis.
She had no idea that inside that box there were images of all those she cherishes so much.





Maria Olga Nogueira Que lindo isto!


Linda RichardLinda and 3 others manage the membership, moderators, settings, and posts for Jigsaw Puzzle Connections. Well that was a grand idea Antônia you definitely captured the essence of her request...what a terrific idea. I am impressed that it turned out to be 143 pieces- I <3 it :D (Y) (Y) 👏👏👏



É sublime o que elabora a Antônia Sobral, realçado pelo desvendamento dos detalhes da sublime mente criadora em processo. Sublime.


Lis Santos Espetacular! E o mais gostoso disso tudo é a história que está detrás de cada puzzle que você cria. Parabéns!!


Antônia Sobral Obrigada, Lis! O post do resultado final ainda estou fazendo. Aguarde. Abração.



Gislaine Alcantara Que peça maravilhosa!!!! Merece muito destaque!!!


Eliza: 😱😱😱😱😱
           A, que coisa lindaaa!!
           Meu presente mais que especial!

           Eternamente grata!







terça-feira, 18 de setembro de 2018

Família na mala 2 (Familio en la valizo 2) (Family in the suitcase 2)








O rapaz recebeu o presente, abriu o pacote e viu que eram peças de um quebra-cabeça.

La junulo ricevis la donacon, malfermis la pakaĵon kaj vidis, ke tie estis pecojn de puzlo.
The young man received the gift, opened the package and saw that there were pieces of a jigsaw puzzle.


"Que lindas cores!"
"Adorei o tipo de pintura."

"Kiel belaj koloroj!"
"Mi ŝategis tian pentraĵon."

"What beautiful colors!"
"I love this kind of painting."


E tentou adivinhar:

"É o mapa do Canadá!"
"Tem umas peças muito lindas. Esta parece um urso."


Kaj li provis diveni:

"Ĝi estas la mapo de Kanado!"
"Estas kelkaj tre belaj pecoj. Tiu ĉi aspektas kiel urso."


And he tried to guess:

"It's a map of Canada!"
"There are some very beautiful pieces. This one looks like a bear."






"Pode ser que no contexto geral esta peça não seja um urso... mas várias aqui parecem ser bichos, ou portais."

"En la ĝenerala kadro ĉi tiu peco eble ne estu urso... tamen diversaj el ili aspektas kiel bestoj, aŭ portaloj."

"In the general context, this piece might not be a bear... but several pieces here seem to represent animals or gateways."



E ele começou a montar:

"Acho que é algo relacionado ao Canadá, mas não consigo imaginar o que seja."

"Se o bilhete diz que a família vai na mala, talvez seja algo relacionado ao lugar onde moramos, aos nossos bichos, ao nascer ou por do sol de lá..."


Kaj li ekmuntis la puzlon:

"Mi opinias, ke ĝi rilatas al Kanado, sed mi ne antaŭvidas, kio ĝi estas."

"Se sur la letereto estas skribita, ke la familio vojaĝos en la valizo, eble temu pri la loko kie ni loĝas, pri niaj bestoj, pri tiea sunleviĝo aŭ sunsubiro..."


And he started putting the puzzle together:

“I think it is something related to Canada, but I cannot foresee what it is.”

"If the note says that the family goes in the suitcase, maybe it's something related to the place where we live, to the animals on our land, to the sunrise or the sunset there...” 








Então, o rapaz encontrou uma peça onde estava o olho de um dos cães. Ele o reconheceu por ter esse cão um olho de cada cor: marrom à esquerda e azul claro, quase branco, à direita. A partir daí, ele tinha certeza que eram os cachorros da família. 

Tiam la junulo trovis pecon sur kiu videblis la okulon de unu el la gehundoj. Li rekonis ĝin, ĉar la maldekstra okulo de tiu hundo estas bruna kaj la dekstra, helblua, preskaŭ blanka. Ekde tiam, li certis, ke la bestoj estis la gehundoj de la familio.

Then the man found a piece showing the eye of one of the dogs. He recognized it because this particular dog has one eye of each color: brown to his left and light blue, almost white to his right. From there on, he was sure he was dealing with the dogs of the family.






Tudo passou a fazer sentido. Ficou na dúvida em alguns dos personagens, mas acabou reconhecendo toda a família.

Ĉio ekhavis sencon. Li dubis pri kelkaj roluloj de la bildo, tamen fine li rekonis sur la pentraĵo la tutan familion.

Suddenly everything started to make sense. He was in doubt about some of the characters but eventually recognized the whole family.






Um quebra-cabeça de 112 peças, em três camadas interligadas, com certo nível de dificuldade. Duas pessoas montando, durante cerca de meia hora.

Puzlo el 112 pecoj, enhavante tri interligitajn tavolojn, iom malfacila. Du muntantoj, dum ĉirkaŭ duonhoro.

A 112 piece puzzle, in three interconnected layers, and of a certain level of difficulty. Two people putting it together, for half an hour.






Uma pequena lembrança...

Malgranda memoraĵo...
A little memento...





... uma família na mala...

... iu familio en la valizo...
... a family in the suitcase...



... e um quadro na parede, para matar as saudades.

... kaj bildo sur la muro, por malpliigi la sopiron.
... and a picture on the wall, for when he gets homesick.








"Lindo! Lindo! Achei lindo! Adorei! Essa coisa meio abstrata, as cores, as peças, achei tudo muito lindo. Vou enquadrar."

"Belega! Belega! Ĝi estas belega! Mi ŝategis ĝin! Tiu abstraktaĵo, la koloroj, la pecoj, ĉio tre belas. Mi enkadrigos ĝin."

"Beautiful! Beautiful! This kind of abstract thing, the colors, the pieces, I consider it all very beautiful! I'm going to have it framed."





Antônia Sobral Que bom que gostou, Virginia!
Administri



quando algo me toca na ALMA, tenho imediatamente arrepios. Acabei de ficar toda arrepiada. Isso SEMPRE me acontece com a MAGIA criadora da Antônia.
Antônia Sobral Se meu trabalho te emociona, o mesmo suas palavras me causam. Obrigada, Lilia, sempre.


quinta-feira, 13 de setembro de 2018

Família na mala 1 (Familio en la valizo 1) (Family in the suitcase 1)






O jovem rapaz ia viajar para o Canadá, onde ficaria por alguns anos. Sua namorada, querendo lhe dar um presente, encomendou um quebra-cabeça que representasse a família dele. Bem... o que mais poderia representar a família do que a própria família?

La junulo vojaĝos al Kanado, kie li loĝos dum kelkaj jaroj. Lia koramikino, volante doni al li donacon, mendis puzlon, kiu reprezentos lian familion. Nu... kio alia povos reprezenti la familion ol la familio mem?

The young man was going to travel to Canada, where he would remain for a few years. His girlfriend, willing to give him a gift, ordered a jigsaw puzzle that represented his family. Well... what else could represent the family than the family itself?


A família do rapaz é como muitas outras: seus pais, irmão, cunhada e irmã. Mas os dez cães que moram com seus pais são considerados da família, por isso essa representação não poderia ficar completa sem eles.

La familio de la junulo estas kiel multaj aliaj: la gepatroj, frato, bofratino kaj fratino. Tamen la dek gehundoj, kiuj vivas kun liaj gepatroj, estas konsideritaj familianoj, do ĉi tiu reprezento ne povos esti kompleta sen ili.

The young man's family is just like many others: his parents, brother, sister-in-law. and sister. But ten dogs that live with his parents are considered members of the family, so that representation could not be complete without them.





O quebra-cabeça deveria ser pequeno para poder ser facilmente levado na mala. Optei por uma pintura abstrata feita com lápis de cor, para dar determinados detalhes importantes para a identificação das pessoas representadas na pintura.

La puzlo devos esti sufiĉe malgranda por facile esti portita en la valizo. Mi elektis abstraktan pentraĵon, farita per koloraj krajonoj cele doni iujn gravajn detalojn por la identigo de la personoj reprezentotaj sur la bildo.

The puzzle should be small so it could be easily carried in the suitcase. I opted for an abstract painting using colored pencils which would allow the precision and control of certain important details for the identification of the characters portrayed in the puzzle.


Seguindo minha linha de trabalho, pensei em criar um quebra-cabeça com três camadas interligadas com rampas e sobreposições, criando um único corpo. Seriam elas: 

Fidele al mia laborlinio, mi pensis krei puzlon, kiu enhavas tri tavolojn, interligitaj per rampoj kaj interkruciĝoj, kio rezultos unu solan korpon. Ili estas:

Following my line of work, I thought of creating a puzzle of three layers intertwined with ramps and overlaps, forming a single body. The layers would be:




  • camada da base: os dois casais - o irmão com a cunhada e o próprio rapaz com sua namorada.
  • camada do meio: a irmã, a mãe e o pai.
  • camada superior: os cães.
  • baza tavolo: la du paroj - la frato kun la bofratino kaj la junulo mem kun sia koramikino.
  • meza tavolo: la fratino, la patrino kaj la patro.
  • supra tavolo: la gehundoj.
  • bottom layer: two couples – the young man, himself, with his girlfriend and his brother with his sister-in-law.
  • middle layer: sister, mother and father.
  • upper layer: the dogs.









O trabalho foi finalizado e enviado ao rapaz. Sem imagem na caixa, somente um bilhete que dizia: A família vai na mala!


La laboro estis finita kaj sendita al la junulo. Nenia ajn bildo sur la kovrilo de la skatolo; nur letereto, sur kiu estis skribita: La familio vojaĝos en la valizo!

The work was finished and sent to the young man. No picture in the box, just a note that read: The family goes in the suitcase!






Será que ele conseguiu montar? Será que descobriu o que significava?


Ĉu li sukcesis munti la puzlon? Ĉu li malkovris la signifon de la bildo?
Was he able to put the puzzle together? Did he find out what it meant?









Antônia Sobral Aguarde a continuação para ver o resultado final. Abração, Luciana!