terça-feira, 18 de setembro de 2018

Família na mala 2 (Familio en la valizo 2) (Family in the suitcase 2)








O rapaz recebeu o presente, abriu o pacote e viu que eram peças de um quebra-cabeça.

La junulo ricevis la donacon, malfermis la pakaĵon kaj vidis, ke tie estis pecojn de puzlo.
The young man received the gift, opened the package and saw that there were pieces of a jigsaw puzzle.


"Que lindas cores!"
"Adorei o tipo de pintura."

"Kiel belaj koloroj!"
"Mi ŝategis tian pentraĵon."

"What beautiful colors!"
"I love this kind of painting."


E tentou adivinhar:

"É o mapa do Canadá!"
"Tem umas peças muito lindas. Esta parece um urso."


Kaj li provis diveni:

"Ĝi estas la mapo de Kanado!"
"Estas kelkaj tre belaj pecoj. Tiu ĉi aspektas kiel urso."


And he tried to guess:

"It's a map of Canada!"
"There are some very beautiful pieces. This one looks like a bear."






"Pode ser que no contexto geral esta peça não seja um urso... mas várias aqui parecem ser bichos, ou portais."

"En la ĝenerala kadro ĉi tiu peco eble ne estu urso... tamen diversaj el ili aspektas kiel bestoj, aŭ portaloj."

"In the general context, this piece might not be a bear... but several pieces here seem to represent animals or gateways."



E ele começou a montar:

"Acho que é algo relacionado ao Canadá, mas não consigo imaginar o que seja."

"Se o bilhete diz que a família vai na mala, talvez seja algo relacionado ao lugar onde moramos, aos nossos bichos, ao nascer ou por do sol de lá..."


Kaj li ekmuntis la puzlon:

"Mi opinias, ke ĝi rilatas al Kanado, sed mi ne antaŭvidas, kio ĝi estas."

"Se sur la letereto estas skribita, ke la familio vojaĝos en la valizo, eble temu pri la loko kie ni loĝas, pri niaj bestoj, pri tiea sunleviĝo aŭ sunsubiro..."


And he started putting the puzzle together:

“I think it is something related to Canada, but I cannot foresee what it is.”

"If the note says that the family goes in the suitcase, maybe it's something related to the place where we live, to the animals on our land, to the sunrise or the sunset there...” 








Então, o rapaz encontrou uma peça onde estava o olho de um dos cães. Ele o reconheceu por ter esse cão um olho de cada cor: marrom à esquerda e azul claro, quase branco, à direita. A partir daí, ele tinha certeza que eram os cachorros da família. 

Tiam la junulo trovis pecon sur kiu videblis la okulon de unu el la gehundoj. Li rekonis ĝin, ĉar la maldekstra okulo de tiu hundo estas bruna kaj la dekstra, helblua, preskaŭ blanka. Ekde tiam, li certis, ke la bestoj estis la gehundoj de la familio.

Then the man found a piece showing the eye of one of the dogs. He recognized it because this particular dog has one eye of each color: brown to his left and light blue, almost white to his right. From there on, he was sure he was dealing with the dogs of the family.






Tudo passou a fazer sentido. Ficou na dúvida em alguns dos personagens, mas acabou reconhecendo toda a família.

Ĉio ekhavis sencon. Li dubis pri kelkaj roluloj de la bildo, tamen fine li rekonis sur la pentraĵo la tutan familion.

Suddenly everything started to make sense. He was in doubt about some of the characters but eventually recognized the whole family.






Um quebra-cabeça de 112 peças, em três camadas interligadas, com certo nível de dificuldade. Duas pessoas montando, durante cerca de meia hora.

Puzlo el 112 pecoj, enhavante tri interligitajn tavolojn, iom malfacila. Du muntantoj, dum ĉirkaŭ duonhoro.

A 112 piece puzzle, in three interconnected layers, and of a certain level of difficulty. Two people putting it together, for half an hour.






Uma pequena lembrança...

Malgranda memoraĵo...
A little memento...





... uma família na mala...

... iu familio en la valizo...
... a family in the suitcase...



... e um quadro na parede, para matar as saudades.

... kaj bildo sur la muro, por malpliigi la sopiron.
... and a picture on the wall, for when he gets homesick.








"Lindo! Lindo! Achei lindo! Adorei! Essa coisa meio abstrata, as cores, as peças, achei tudo muito lindo. Vou enquadrar."

"Belega! Belega! Ĝi estas belega! Mi ŝategis ĝin! Tiu abstraktaĵo, la koloroj, la pecoj, ĉio tre belas. Mi enkadrigos ĝin."

"Beautiful! Beautiful! This kind of abstract thing, the colors, the pieces, I consider it all very beautiful! I'm going to have it framed."





Antônia Sobral Que bom que gostou, Virginia!
Administri



quando algo me toca na ALMA, tenho imediatamente arrepios. Acabei de ficar toda arrepiada. Isso SEMPRE me acontece com a MAGIA criadora da Antônia.
Antônia Sobral Se meu trabalho te emociona, o mesmo suas palavras me causam. Obrigada, Lilia, sempre.


quinta-feira, 13 de setembro de 2018

Família na mala 1 (Familio en la valizo 1) (Family in the suitcase 1)






O jovem rapaz ia viajar para o Canadá, onde ficaria por alguns anos. Sua namorada, querendo lhe dar um presente, encomendou um quebra-cabeça que representasse a família dele. Bem... o que mais poderia representar a família do que a própria família?

La junulo vojaĝos al Kanado, kie li loĝos dum kelkaj jaroj. Lia koramikino, volante doni al li donacon, mendis puzlon, kiu reprezentos lian familion. Nu... kio alia povos reprezenti la familion ol la familio mem?

The young man was going to travel to Canada, where he would remain for a few years. His girlfriend, willing to give him a gift, ordered a jigsaw puzzle that represented his family. Well... what else could represent the family than the family itself?


A família do rapaz é como muitas outras: seus pais, irmão, cunhada e irmã. Mas os dez cães que moram com seus pais são considerados da família, por isso essa representação não poderia ficar completa sem eles.

La familio de la junulo estas kiel multaj aliaj: la gepatroj, frato, bofratino kaj fratino. Tamen la dek gehundoj, kiuj vivas kun liaj gepatroj, estas konsideritaj familianoj, do ĉi tiu reprezento ne povos esti kompleta sen ili.

The young man's family is just like many others: his parents, brother, sister-in-law. and sister. But ten dogs that live with his parents are considered members of the family, so that representation could not be complete without them.





O quebra-cabeça deveria ser pequeno para poder ser facilmente levado na mala. Optei por uma pintura abstrata feita com lápis de cor, para dar determinados detalhes importantes para a identificação das pessoas representadas na pintura.

La puzlo devos esti sufiĉe malgranda por facile esti portita en la valizo. Mi elektis abstraktan pentraĵon, farita per koloraj krajonoj cele doni iujn gravajn detalojn por la identigo de la personoj reprezentotaj sur la bildo.

The puzzle should be small so it could be easily carried in the suitcase. I opted for an abstract painting using colored pencils which would allow the precision and control of certain important details for the identification of the characters portrayed in the puzzle.


Seguindo minha linha de trabalho, pensei em criar um quebra-cabeça com três camadas interligadas com rampas e sobreposições, criando um único corpo. Seriam elas: 

Fidele al mia laborlinio, mi pensis krei puzlon, kiu enhavas tri tavolojn, interligitaj per rampoj kaj interkruciĝoj, kio rezultos unu solan korpon. Ili estas:

Following my line of work, I thought of creating a puzzle of three layers intertwined with ramps and overlaps, forming a single body. The layers would be:




  • camada da base: os dois casais - o irmão com a cunhada e o próprio rapaz com sua namorada.
  • camada do meio: a irmã, a mãe e o pai.
  • camada superior: os cães.
  • baza tavolo: la du paroj - la frato kun la bofratino kaj la junulo mem kun sia koramikino.
  • meza tavolo: la fratino, la patrino kaj la patro.
  • supra tavolo: la gehundoj.
  • bottom layer: two couples – the young man, himself, with his girlfriend and his brother with his sister-in-law.
  • middle layer: sister, mother and father.
  • upper layer: the dogs.









O trabalho foi finalizado e enviado ao rapaz. Sem imagem na caixa, somente um bilhete que dizia: A família vai na mala!


La laboro estis finita kaj sendita al la junulo. Nenia ajn bildo sur la kovrilo de la skatolo; nur letereto, sur kiu estis skribita: La familio vojaĝos en la valizo!

The work was finished and sent to the young man. No picture in the box, just a note that read: The family goes in the suitcase!






Será que ele conseguiu montar? Será que descobriu o que significava?


Ĉu li sukcesis munti la puzlon? Ĉu li malkovris la signifon de la bildo?
Was he able to put the puzzle together? Did he find out what it meant?









Antônia Sobral Aguarde a continuação para ver o resultado final. Abração, Luciana!