domingo, 28 de outubro de 2018

Um amor imenso - 2 (Grandega amo - 2) (A deep love - 2)









Todas as pecinhas sobre a mesa.
A jovem não sabia o que iria montar. Afinal, era um quebra-cabeça surpresa e não havia imagem na caixa.
Ela começou a montá-lo e logo encontrou em uma peça uma cabeleira bem loira. 

Ĉiuj pecetoj sur la tablo.
La junulino ne sciis, kion ŝi devis kunmeti. Ĉar ĝi estis surpriza puzlo, sur la skatolo estis neniu ajn bildo.
Ŝi ekmuntis la puzlon kaj tuj trovis peceton sur kiu estis pentraĵo de blonda hararo.

The little pieces were lying on the table. 
The girl did not know what she was about to put together. After all, it was a surprise puzzle and there was no picture on the box.
She began to assemble the puzzle and soon found a piece that showed some very blond hair.





Imediatamente reconheceu na pintura o rosto de um de seus sobrinhos! Então, emocionada, descobriu do que se tratava.
"Não acredito que é minha família!"

Tiam ŝi rekonis unu el siaj nevoj en la pentraĵo! Kortuŝita ŝi malkovris pri kio la puzlo temis.
"Mi ne povas kredi, ke ĝi estas mia familio!"

She immediately recognized one of her nephews in the painting! Touched, she soon realized what it was all about.
“I can’t believe it’s my family!”




Selecionou as peças onde reconhecia seus parentes e os corpos foram sendo montados. Mas havia outras cabeças e outros corpos!!

Ŝi elektis la pecojn sur kiu ŝiaj familianoj estis rekonitaj kaj la korpoj iom post iom estis muntataj. Tamen estis aliaj kapoj kaj aliaj korpoj!!

She selected the pieces on which her relatives could be recognized and so the bodies were assembled. But there were other heads and other bodies!!




Aos poucos, descobriu seus amigos, e o quadro estava quase pronto.

Iom post iom ŝi ekvidis siajn amikojn, kaj la puzlo estis preskaŭ preta.
Gradually, she sighted her friends and the picture was almost ready.








Estavam todos ali, todos os que preenchiam seu coração com aquele amor imenso.

Ĉiuj estis tie, ĉiuj kiuj plenigis ŝian koron per tiu grandega amo.
They were all there, all those who filled her heart up with such deep love.



    



As três camadas foram completadas. Faltava sobrepô-las para uni-las, porque, afinal, o amor é isso: uma montagem de pecinhas queridas que vamos encontrando pelo caminho da vida.

La tri tavoloj estis kompletaj. Nur necesis ilin taŭge aranĝi kaj kunigi, ĉar, ja, la amo estas tio: kunmetado de karaj pecetoj, kiujn ni trovas laŭ la vivo-vojo.
All three layers were completed. Now they had to be united through overlappings, because, after all, that's what love is: a gathering of cherished ones we meet on our path in life.




O quebra-cabeça foi enquadrado e hoje está enfeitando a sala da casa onde a jovem mora no distante país.

La puzlo estis enkadrigita kaj hodiaŭ ĝi ornamas la salonon de la domo kie la junulino loĝas en la malproksima lando.
The puzzle was framed and today it decorates the living room of the house where the girl lives in a distant country.





E, apesar da distância, seus parentes e amigos tão queridos estão sempre presentes.

Kaj, malgraŭ la distanco, ŝiaj tiel amataj parencoj kaj amikoj estas ĉiam tie kun ŝi.
And, despite the distance, her dear relatives and friends are always there with her.













Nenhum comentário:

Postar um comentário